Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 5, 4016

»
Insel Kalymna
Apollon-Heiligtum, jetzt Mus. London
Ehren-Dekret für Menesthes aus Myndos
Kymation-Stele
Marmor
Ende 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔ]δ̣οξε τᾶι βουλᾶι καὶ τῶ[ι δά]
1Beschluss von Rat und Volk;
2[μ]ωι, γνώμα προστατᾶν· ἐ̣[πει]
2Beschlussantrag der Vorsteher: Da
3[δ]ὴ Δαμοτέλης Δαμαγόρα
3Damoteles S.d. Damagoras
4[ἐ]μφανίζει Μενέσθη Ἀπολλω–
4darlegt, dass Menesthes S.d. Apollo-
5[ν]ίου Μύνδιον εὔνουν ἦμεν
5nios aus Myndos wohlwollend ist
6[τ]ῶι δάμωι τῶι Καλυμνίων
6dem Volk der Kalymnier
7[κ]αὶ διατελεῖν πολυωροῦντα
7und stets große Aufmerksamkeit schenkt
8τῶν τε κατ’ ἀποδαμίαν συναν–
8den bei ihrem Aufenthalt in der Fremde ihm
9τώντων πολιτᾶν καὶ τῶν παρα–
9begegnenden Bürgern und denjenigen,
10γινομένων εἰς τὰν πόλιν τὰν̣
10die in die Stadt der Myndier
11Μυνδίων, χρείας παρεχόμε–
11kommen, und Dienste
12ν̣ον ἑκάστοις κ[ατὰ δύναμιν]
12erweist einem jeden nach seinen
13τὰν αὐ̣[τοῦ – – – – – – – – – –]
13Kräften - - -
lacuna
Lücke
[– – – – – – – – – – – – – ἀνα]
- - - auf-
14[γράψαι δὲ τόδε τ]ὸ ψάφισμα
14zeichne diesen Beschluss
15[εἰς στάλαν λιθ]ίναν καὶ ἀναθέ–
15auf eine steinerne Stele und weihe
16[μεν εἰς τὸ ἱερὸν] τοῦ Ἀπόλλω–
16in das Heiligtum des Apollon;
17[νος· τᾶς δὲ ἀν]αγραφᾶς ἐπι–
17dass für die Aufzeichnung Sorge
18[μεληθῆμεν Δ]αμοτέλη Δα–
18trage Damoteles S.d. Da-
19[μαγόρα· ἐπεκ]λαρώθη ἐπὶ φυ–
19magoras. ‒ Er wurde zugelost in
20[λὰν καὶ δᾶμο]ν· ἔλαχε φυλὰ[ν]
20Phyle und Damos. Er erloste die Phyle
21– – – – – – – –ς, v δᾶμον Σκα–
21der - - -, den Damos der Ska-
22[λιώδας].
22liodai.